Sie sind nicht angemeldet.

Montag, 10. Juni 2024, 19:10 UTC+2

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: official Covenant Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

Mittwoch, 8. März 2006, 20:02

Lost in translation, oder...

english for runnaways.

Ihr kennt ja bestimmt alle diese berühmten Sätze wie
"I get my go-stop over meadow." (-> I bekomme mein Gehalt überwiesen.)
"Evening expensive in the clockwood." (-> Abendteuer im Urwald.)
oder
"belt girlfriend" (-> Gürtelschnalle)

Aber könnt ihr auch mit den folgenden was anfangen?

01. CircleWhoHeSentenceOffice
02. My dear Sir singing club!
03. Sleepontrain
04. take you in eight
05. and now I make me - me nothing, you nothing - out of the dust
06. to be heavy on wire
07. Go-home-advice-corners
08. Circle-run-together-break

Es gibt da noch einige mehr, aber ich glaub das reicht erstmal.

Evolutz

Fortgeschrittener

Beiträge: 514

Wohnort: Hamburg

Beruf: stud.iur.

  • Nachricht senden

2

Sonntag, 12. März 2006, 22:20

"to be heavy on wire"

-ein Nerd sein, verdrahtet sein?
-ständig telefonieren?
-schwer drauf sein? sprich "on turkey"?

ist mir zu hoch.
"I myself am pursueing the same instinctive course as the veriest human animal you can think of - I am however young, starring at particles of light in the midst of great darkness." (John Keats)

3

Montag, 13. März 2006, 02:01

Schwer auf Draht sein. ;)

Social Bookmarks