You are not logged in.

Wednesday, July 8th 2026, 2:08pm UTC+2

1

Wednesday, March 8th 2006, 8:02pm

Lost in translation, oder...

english for runnaways.

Ihr kennt ja bestimmt alle diese berühmten Sätze wie
"I get my go-stop over meadow." (-> I bekomme mein Gehalt überwiesen.)
"Evening expensive in the clockwood." (-> Abendteuer im Urwald.)
oder
"belt girlfriend" (-> Gürtelschnalle)

Aber könnt ihr auch mit den folgenden was anfangen?

01. CircleWhoHeSentenceOffice
02. My dear Sir singing club!
03. Sleepontrain
04. take you in eight
05. and now I make me - me nothing, you nothing - out of the dust
06. to be heavy on wire
07. Go-home-advice-corners
08. Circle-run-together-break

Es gibt da noch einige mehr, aber ich glaub das reicht erstmal.

Evolutz

Intermediate

Posts: 514

Location: Hamburg

Occupation: stud.iur.

  • Send private message

2

Sunday, March 12th 2006, 10:20pm

"to be heavy on wire"

-ein Nerd sein, verdrahtet sein?
-ständig telefonieren?
-schwer drauf sein? sprich "on turkey"?

ist mir zu hoch.
"I myself am pursueing the same instinctive course as the veriest human animal you can think of - I am however young, starring at particles of light in the midst of great darkness." (John Keats)

3

Monday, March 13th 2006, 2:01am

Schwer auf Draht sein. ;)

Social bookmarks